GPRS - Embossing Powder
Please Note: This page is currently under construction as we collate the required information for each product category. We appreciate your patience and understanding while we complete this process.
As part of the new EU General Product Safety Regulation (GPSR), we are committed to providing clear and transparent information about the safety and use of our products sold within the European Economic Area (EEA). This page contains essential details to help ensure the safe and effective use of our products in compliance with EU standards.
Below, you will find information about our Responsible Economic Operator, as well as specific details for each product category. All required safety and usage information will be provided in 24 languages for your convenience.
Our designated Responsible Economic Operator for the EU is:
Kippers Hobby, Punterweg 5, PB Zwolle, 8042, Netherlands
Email: info@kippershobby.nl
Contact: +31 (0) 38 3756789
EN – Embossing Powder Instructions
- Create a wet image – traditionally by inking a Stamp with an embossing ink pad or an embossing pen.
- Work quickly as the ink must stay sticky while the powder is applied.
- Sprinkle the embossing powder over the entire area to be raised.
- The powder needs to stick to the ink so it is important that the ink is still wet. Remove the excess powder by tapping the sheet and letting it fall back into the container. Stray traces of powder can be brushed off or wiped away carefully.
- Heat the powder with a heat tool, being careful to apply even heat to the whole area. This is best done from underneath.
- Move the tool around slowly so as not to over heat or burn the paper.
- The powder will melt and leave a raised finish.
- It will take a few seconds to solidify so do not touch the molten powder too quickly!
BG – Инструкции за използване на прах за релеф
- Създайте мокро изображение – по традиция чрез нанасяне на мастило върху печата с тампон с мастило за релеф или с писалка за релеф.
- Работете бързо, тъй като мастилото трябва да остане лепкаво, докато се нанася прахът.
- Поръсете праха за релеф върху цялата област, която ще бъде повдигната.
- Прахът трябва да залепне за мастилото, затова е важно мастилото да е все още влажно. Отстранете излишния прах, като потупате листа и го оставите да падне обратно в контейнера. Останалите следи от прах могат да се изчеткат с четка или да се избършат внимателно.
- Загрейте праха с инструмент за нагряване, като внимавате да нанесете равномерна топлина върху цялата област. Най-добре е това да се направи отдолу.
- Движете инструмента бавно, за да не прегреете или изгорите хартията.
- Прахът ще се разтопи и ще остави релефно покритие.
- Ще са необходими няколко секунди, за да се втвърди, така че не докосвайте разтопения прах твърде бързо!
HR – Dombornyomópor utasítások
- Hozzon létre egy nedves képet – hagyományosan egy bélyegző tintával egy dombornyomó tintapárnával vagy egy dombornyomó tollal.
- Dolgozzon gyorsan, mivel a tintának ragadósnak kell maradnia, amíg a port felviszi.
- Szórja a dombornyomóport a teljes kiemelendő területre.
- A pornak ragaszkodnia kell a tintához, ezért fontos, hogy a tinta még nedves legyen. Távolítsa el a felesleges port a lap megkocogtatásával, és hagyja, hogy visszahulljon a tartályba. A por kóbor nyomai óvatosan lekefélhetők vagy letörölhetők.
- Melegítse fel a port egy hőszerszámmal, ügyelve arra, hogy egyenletes hőt alkalmazzon az egész területre. Ezt a legjobb alulról végezni.
- Lassan mozgassa a szerszámot, hogy ne melegítse túl és ne égesse meg a papírt.
- A por megolvad, és kiemelkedő felületet hagy maga után.
- Néhány másodpercbe telik, amíg megszilárdul, ezért ne nyúljon túl gyorsan az olvadt porhoz!
CS – Pokyny k reliéfnímu prášku
- Vytvořte mokrý obrázek – tradičně inkoustem na razítko pomocí embosovacího inkoustového polštářku nebo embosovacího pera.
- Pracujte rychle, protože inkoust musí zůstat lepkavý, zatímco se nanáší prášek.
- Celou plochu, která má být vyvýšena, posypte embosovacím práškem.
- Prášek musí na inkoust přilnout, proto je důležité, aby byl inkoust ještě vlhký. Přebytečný prášek odstraňte poklepáním na list a nechte jej spadnout zpět do nádoby. Zbloudilé zbytky prášku lze opatrně setřít štětcem nebo otřít.
- Prášek zahřejte tepelným nástrojem, přičemž dbejte na rovnoměrné zahřátí celé plochy. To se nejlépe provádí zespodu.
- Nástrojem pohybujte pomalu, abyste papír nepřehřáli nebo nespálili.
- Prášek se rozpustí a zanechá vyvýšený povrch.
- Trvá několik sekund, než ztuhne, proto se roztaveného prášku nedotýkejte příliš rychle!
DA – Instruktioner til prægepulver
- Skab et vådt billede – traditionelt ved at indfarve et stempel med en embossing-blækpude eller en embossing-pen.
- Arbejd hurtigt, da blækket skal forblive klæbrigt, mens pulveret påføres.
- Drys prægningspulveret over hele det område, der skal løftes.
- Pulveret skal klæbe til blækket, så det er vigtigt, at blækket stadig er vådt. Fjern det overskydende pulver ved at banke på arket og lade det falde tilbage i beholderen. Spor af pulver kan børstes eller tørres forsigtigt væk.
- Opvarm pulveret med et varmeværktøj, og vær omhyggelig med at tilføre jævn varme til hele området. Dette gøres bedst nedefra.
- Bevæg værktøjet langsomt rundt, så du ikke overopheder eller brænder papiret.
- Pulveret smelter og efterlader en hævet overflade.
- Det tager et par sekunder, før det størkner, så rør ikke ved det smeltede pulver for hurtigt!
NL – Instructies voor embossingpoeder
- Maak een natte afbeelding – traditioneel door een stempel te inkten met een embossinginktkussen of een embossingpen.
- Werk snel, want de inkt moet blijven plakken terwijl het poeder wordt aangebracht.
- Strooi het embossingpoeder over het hele gebied dat moet worden opgehoogd.
- Het poeder moet aan de inkt blijven plakken, dus het is belangrijk dat de inkt nog nat is. Verwijder het overtollige poeder door op het vel te tikken en het terug te laten vallen in het bakje. Resten poeder kunnen voorzichtig weggeveegd of afgeborsteld worden.
- Verwarm het poeder met een warmtetang en zorg ervoor dat je het hele gebied gelijkmatig verwarmt. Dit kun je het beste van onderaf doen.
- Beweeg het gereedschap langzaam rond om het papier niet te veel te verhitten of te verbranden.
- Het poeder zal smelten en een verhoogde afwerking achterlaten.
- Het duurt een paar seconden om te stollen, dus raak het gesmolten poeder niet te snel aan!
ET – Kaunistuspulbri juhised
- Loo märg pilt – traditsiooniliselt tindiga tembeldades templit reljeefitintpadja või reljeefipliiatsiga.
- Töötage kiiresti, sest tint peab jääma pulbri pealekandmise ajal kleepuvaks.
- Piserdage reljeefipulbrit kogu tõstetavale alale.
- Puuder peab tindi külge kleepuma, seega on oluline, et tint oleks veel märg. Eemaldage üleliigne pulber, koputades lehte ja lastes sellel tagasi konteinerisse langeda. Puudrijäägid võib ettevaatlikult ära harjata või pühkida.
- Kuumutage pulbrit kuumutusvahendiga, jälgides, et kogu pindala oleks ühtlaselt kuumutatud. Seda on kõige parem teha altpoolt.
- Liigutage tööriista aeglaselt, et mitte üle kuumutada või paberit põletada.
- Puuder sulab ja jätab kõrgendatud pinnakatte.
- Tahkumine võtab paar sekundit, seega ärge puudutage sulanud pulbrit liiga kiiresti!
FI – Kohokuviointijauhe Ohjeet
- Luo märkä kuva – perinteisesti värjäämällä leima kohokuvamustetyynyllä tai kohokuvakynällä.
- Työskentele nopeasti, sillä musteen on pysyttävä tahmeana, kun pulveria levitetään.
- Ripottele kohokuviointijauhetta koko kohotettavalle alueelle.
- Jauheen on tartuttava musteeseen, joten on tärkeää, että muste on vielä märkää. Poista ylimääräinen jauhe naputtelemalla arkkia ja antamalla sen pudota takaisin astiaan. Jauhejäämät voidaan sivellä tai pyyhkiä varovasti pois.
- Kuumenna jauhe kuumennustyökalulla ja huolehdi siitä, että koko alue kuumennetaan tasaisesti. Tämä on parasta tehdä alhaalta päin.
- Liikuta työkalua hitaasti, jotta paperi ei kuumene liikaa eikä pala.
- Jauhe sulaa ja jättää kohoavan pinnan.
- Jähmettyminen kestää muutaman sekunnin, joten älä koske sulaneeseen jauheeseen liian nopeasti!
FR – Instructions pour la poudre à embosser
- Créez une image humide – traditionnellement en encrant un tampon avec un tampon encreur à gaufrer ou un stylo à gaufrer.
- Travaillez rapidement car l’encre doit rester collante pendant l’application de la poudre.
- Saupoudrez la poudre de gaufrage sur toute la surface à rehausser.
- La poudre doit adhérer à l’encre, il est donc important que l’encre soit encore humide. Retirez l’excédent de poudre en tapotant la feuille et en la laissant retomber dans le récipient. Les traces de poudre résiduelles peuvent être enlevées à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon.
- Chauffez la poudre à l’aide d’un outil thermique, en veillant à appliquer une chaleur uniforme sur toute la surface. Il est préférable de procéder par le dessous.
- Déplacez lentement l’outil pour ne pas surchauffer ou brûler le papier.
- La poudre fondra et laissera une finition en relief.
- Il faut quelques secondes pour qu’elle se solidifie ; ne touchez donc pas la poudre fondue trop rapidement !
DE – Anleitung für Embossing-Pulver
- Erstellen Sie ein nasses Bild – traditionell durch Einfärben eines Stempels mit einem Embossing-Farbkissen oder einem Embossing-Stift.
- Arbeiten Sie zügig, denn die Tinte muss kleben bleiben, während das Pulver aufgetragen wird.
- Streuen Sie das Embossing-Pulver über den gesamten zu prägenden Bereich.
- Das Pulver muss an der Tinte haften, daher ist es wichtig, dass die Tinte noch feucht ist. Entfernen Sie das überschüssige Pulver, indem Sie auf das Blatt klopfen und es zurück in den Behälter fallen lassen. Verbleibende Puderreste können Sie vorsichtig abbürsten oder abwischen.
- Erhitzen Sie den Puder mit einem Heizgerät, wobei Sie darauf achten müssen, dass Sie die gesamte Fläche gleichmäßig erhitzen. Dies geschieht am besten von unten.
- Bewegen Sie das Gerät langsam, um das Papier nicht zu überhitzen oder zu verbrennen.
- Das Pulver schmilzt und hinterlässt eine erhabene Oberfläche.
- Es dauert ein paar Sekunden, bis es sich verfestigt, also berühren Sie das geschmolzene Pulver nicht zu schnell!
EL – Οδηγίες ανάγλυφης σκόνης
- Δημιουργήστε μια υγρή εικόνα – παραδοσιακά με το μελάνι μιας σφραγίδας με ένα δοχείο μελάνης ανάγλυφου ή ένα στυλό ανάγλυφου.
- Εργαστείτε γρήγορα, καθώς το μελάνι πρέπει να παραμείνει κολλώδες όσο εφαρμόζεται η σκόνη.
- Πασπαλίστε με τη σκόνη ανάγλυφου όλη την περιοχή που πρόκειται να αναδειχθεί.
- Η πούδρα πρέπει να κολλήσει στο μελάνι, γι’ αυτό είναι σημαντικό το μελάνι να είναι ακόμα υγρό. Αφαιρέστε την περίσσεια πούδρας χτυπώντας το φύλλο και αφήνοντάς την να πέσει πίσω στο δοχείο. Τα αδέσποτα ίχνη πούδρας μπορούν να απομακρυνθούν με βούρτσα ή να σκουπιστούν προσεκτικά.
- Ζεστάνετε τη σκόνη με ένα θερμαντικό εργαλείο, προσέχοντας να εφαρμόσετε ομοιόμορφη θερμότητα σε ολόκληρη την περιοχή. Αυτό γίνεται καλύτερα από κάτω.
- Μετακινήστε το εργαλείο αργά για να μην υπερθερμάνετε ή κάψετε το χαρτί.
- Η σκόνη θα λιώσει και θα αφήσει ένα ανάγλυφο φινίρισμα.
- Θα χρειαστούν μερικά δευτερόλεπτα για να στερεοποιηθεί, οπότε μην αγγίζετε τη λιωμένη σκόνη πολύ γρήγορα!
HU – Dombornyomópor utasítások
- Hozzon létre egy nedves képet – hagyományosan egy bélyegző tintával egy dombornyomó tintapárnával vagy egy dombornyomó tollal.
- Dolgozzon gyorsan, mivel a tintának ragadósnak kell maradnia, amíg a port felviszi.
- Szórja a dombornyomóport a teljes kiemelendő területre.
- A pornak ragaszkodnia kell a tintához, ezért fontos, hogy a tinta még nedves legyen. Távolítsa el a felesleges port a lap megkocogtatásával, és hagyja, hogy visszahulljon a tartályba. A por kóbor nyomai óvatosan lekefélhetők vagy letörölhetők.
- Melegítse fel a port egy hőszerszámmal, ügyelve arra, hogy egyenletes hőt alkalmazzon az egész területre. Ezt a legjobb alulról végezni.
- Lassan mozgassa a szerszámot, hogy ne melegítse túl és ne égesse meg a papírt.
- A por megolvad, és kiemelkedő felületet hagy maga után.
- Néhány másodpercbe telik, amíg megszilárdul, ezért ne nyúljon túl gyorsan az olvadt porhoz!
IT – Istruzioni per la polvere da embossing
- Creare un’immagine bagnata – tradizionalmente inchiostrando un timbro con un tampone di inchiostro per goffratura o una penna per goffratura.
- Lavorare rapidamente perché l’inchiostro deve rimanere appiccicoso mentre si applica la polvere.
- Cospargere la polvere da embossing su tutta l’area da rialzare.
- La polvere deve aderire all’inchiostro, quindi è importante che l’inchiostro sia ancora umido. Rimuovere la polvere in eccesso picchiettando il foglio e lasciandola ricadere nel contenitore. Eventuali tracce di polvere possono essere eliminate con un pennello o con un panno.
- Riscaldare la polvere con uno strumento termico, facendo attenzione ad applicare un calore uniforme su tutta l’area. È preferibile farlo da sotto.
- Muovere lentamente lo strumento per non surriscaldare o bruciare la carta.
- La polvere si scioglierà e lascerà una finitura in rilievo.
- Ci vorranno alcuni secondi perché si solidifichi, quindi non toccate la polvere fusa troppo velocemente!
LV – Reliģēšanas pulvera lietošanas instrukcija
- Izveidojiet mitru attēlu – tradicionāli ar embosēšanas tintes spilventiņu vai embosēšanas pildspalvu.
- Strādājiet ātri, jo tintei jāpaliek lipīgai, kamēr tiek uzklāts pulveris.
- Apkaisiet ar reljefa pulveri visu izceļamo laukumu.
- Pulverim ir jāsalīp ar tinti, tāpēc ir svarīgi, lai tinte joprojām būtu mitra. Noņemiet lieko pulveri, pieskaroties lapai un ļaujot tam nokrist atpakaļ traukā. Pūdera atliekas var uzmanīgi noslaucīt vai noslaucīt ar suku.
- Uzkarsējiet pulveri ar karstuma rīku, uzmanoties, lai vienmērīgi karsētu visu laukumu. Vislabāk to darīt no apakšas.
- Pārvietojiet instrumentu lēnām, lai nepārkarsētu un nenogarinātu papīru.
- Pulveris izkusīs un atstās paceltu virsmu.
- Būs nepieciešamas dažas sekundes, lai pulveris sacietētu, tāpēc nepieskarieties izkausētajam pulverim pārāk ātri!
LT – Išspaudimo miltelių naudojimo instrukcijos
- Sukurkite šlapią vaizdą – tradiciškai įspauskite antspaudą reljefinio rašalo padu arba reljefiniu rašikliu.
- Dirbkite greitai, nes rašalas turi išlikti lipnus, kol bus naudojami milteliai.
- Pabarstykite įspaudimo milteliais visą reljefą.
- Milteliai turi prilipti prie rašalo, todėl svarbu, kad rašalas dar būtų drėgnas. Pašalinkite miltelių perteklių paliesdami lapą ir leisdami jiems nukristi atgal į indą. Pasilikusius miltelių likučius galima atsargiai nuvalyti šepetėliu arba nušluostyti.
- Pašildykite miltelius šiluminiu įrankiu, stengdamiesi tolygiai šildyti visą plotą. Geriausia tai daryti iš apačios.
- Judinkite įrankį lėtai, kad neperkaitintumėte ir nenudegintumėte popieriaus.
- Milteliai išsilydys ir paliks iškilusį paviršių.
- Prireiks keleto sekundžių, kol milteliai sukietės, todėl nelieskite ištirpusių miltelių per greitai!
MT – Istruzzjonijiet għall-Powder tal-Istrixxar:
- Oħloq immaġni mxarrba – tradizzjonalment billi ttebbah siġill b’pad tal-linka għall-istrixxar jew pinna għall-istrixxar.
- Aħdem malajr għax il-linka trid tibqa’ twaħħal waqt li tapplika l-powder.
- Ixerred il-powder tal-istrixxar fuq iż-żona kollha li trid tiżdied.
- Il-powder irid jeħel mal-linka, għalhekk huwa importanti li l-linka tkun għadha mxarrba.
- Neħħi l-powder żejjed billi tħabbat il-fuljett u ħallih jaqa’ lura fil-kontenitur.
- Traċċi żgħar ta’ powder jistgħu jitneħħew billi tnaddaf jew togħrok bir-reqqa.
- Saħħan il-powder b’għodda tas-sħana, billi tagħti sħana indaqs fuq iż-żona kollha. L-aħjar mod huwa li tagħmel dan minn taħt.
- Mexxi l-għodda bil-mod sabiex tevita li tisħon żżejjed jew taħraq il-karta.
- Il-powder se jinħall u jħalli finitura rfigħ.
- Se jieħu ftit sekondi biex jissolidifika, għalhekk tmissx il-powder imdewweb malajr wisq!
PL – Instrukcje dotyczące proszku do embossingu
- Stwórz mokry obrazek – tradycyjnie, tuszując stempel za pomocą tuszu do embossingu lub pisaka do embossingu.
- Pracuj szybko, ponieważ tusz musi pozostać lepki podczas nakładania pudru.
- Posyp pudrem do embossingu cały obszar, który ma zostać podniesiony.
- Puder musi przykleić się do tuszu, dlatego ważne jest, aby tusz był nadal mokry. Usuń nadmiar proszku, stukając w arkusz i pozwalając mu spaść z powrotem do pojemnika. Pozostałości proszku można ostrożnie usunąć szczotką lub wytrzeć.
- Podgrzej proszek za pomocą narzędzia do podgrzewania, uważając, aby równomiernie ogrzać cały obszar. Najlepiej robić to od spodu.
- Przesuwaj narzędzie powoli, aby nie przegrzać ani nie spalić papieru.
- Proszek stopi się i pozostawi wypukłe wykończenie.
- Zestalenie zajmie kilka sekund, więc nie dotykaj roztopionego proszku zbyt szybko
RO – Instrucțiuni pentru pudra de embosare
- Creați o imagine umedă – în mod tradițional, prin imprimarea unui timbru cu un tampon de cerneală pentru embosare sau cu un stilou pentru embosare.
- Lucrați rapid, deoarece cerneala trebuie să rămână lipicioasă în timp ce pudra este aplicată.
- Presărați pudra de embosare pe întreaga zonă care urmează să fie ridicată.
- Pulberea trebuie să se lipească de cerneală, deci este important ca cerneala să fie încă umedă. Îndepărtați excesul de pudră bătând foaia și lăsând-o să cadă înapoi în recipient. Urmele rătăcite de pudră pot fi îndepărtate cu grijă prin periere sau ștergere.
- Încălziți pudra cu un instrument de încălzire, având grijă să aplicați căldură uniformă pe întreaga suprafață. Aceasta se face cel mai bine de dedesubt.
- Mișcați instrumentul încet pentru a nu supraîncălzi sau arde hârtia.
- Pulberea se va topi și va lăsa un finisaj în relief.
- Va dura câteva secunde pentru a se solidifica, așa că nu atingeți prea repede pudra topită!
SK – Pokyny na embosovací prášok
- Vytvorte mokrý obrázok – tradične atramentom na pečiatku pomocou embosovacieho atramentu alebo embosovacieho pera.
- Pracujte rýchlo, pretože atrament musí zostať lepkavý, kým sa nanáša prášok.
- Posypte celú plochu, ktorá sa má vyzdvihnúť, embosovacím práškom.
- Prášok musí na atrament priľnúť, preto je dôležité, aby bol atrament ešte vlhký. Prebytočný prášok odstráňte poklepaním na hárok a nechajte ho spadnúť späť do nádoby. Zatúlané stopy prášku môžete opatrne odstrániť štetcom alebo zotrieť.
- Prášok zahrejte pomocou tepelného nástroja, pričom dbajte na rovnomerné zahriatie celej plochy. Najlepšie sa to robí zospodu.
- Nástrojom pohybujte pomaly, aby ste papier neprehriali alebo nespálili.
- Prášok sa roztopí a zanechá vyvýšený povrch.
- Trvá niekoľko sekúnd, kým stuhne, preto sa roztaveného prášku nedotýkajte príliš rýchlo!
SL – Navodila za uporabo praška za iztiskovanje
- Ustvarite mokro sliko – tradicionalno tako, da žig odtisnete s črnilom za reliefno tiskanje ali reliefnim peresom.
- Delujte hitro, saj mora črnilo med nanašanjem prahu ostati lepljivo.
- Po celotnem območju, ki ga želite dvigniti, potresite reliefni prah.
- Prašek se mora prilepiti na črnilo, zato je pomembno, da je črnilo še mokro. Odvečni prah odstranite tako, da tapkate list in pustite, da pade nazaj v posodo. Odmaknjene sledi prahu lahko previdno odstranite s čopičem ali obrišete.
- Prašek segrejte s toplotnim orodjem, pri čemer pazite, da enakomerno segrejete celotno površino. To je najbolje storiti od spodaj.
- Orodje premikajte počasi, da papirja ne bi preveč segreli ali opekli.
- Prah se bo stopil in pustil dvignjeno površino.
- Trajalo bo nekaj sekund, da se strdi, zato se staljenega prahu ne dotikajte prehitro!
ES – Instrucciones para el polvo de estampación
- Cree una imagen húmeda, tradicionalmente entintando un sello con una almohadilla de tinta para gofrado o un rotulador para gofrado.
- Trabaja con rapidez, ya que la tinta debe permanecer pegajosa mientras se aplica el polvo.
- Espolvorea el polvo de gofrar sobre toda la zona que quieras realzar.
- El polvo debe adherirse a la tinta, por lo que es importante que ésta esté todavía húmeda. Elimine el exceso de polvo golpeando la hoja y dejándola caer en el recipiente. Los restos de polvo pueden eliminarse con un cepillo o un paño.
- Caliente el polvo con una herramienta térmica, teniendo cuidado de aplicar calor uniforme a toda la zona. Lo mejor es hacerlo desde abajo.
- Mueva la herramienta lentamente para no sobrecalentar ni quemar el papel.
- El polvo se derretirá y dejará un acabado en relieve.
- Tardará unos segundos en solidificarse, así que no toques el polvo fundido demasiado rápido.
SV – Instruktioner för präglingspulver
- Skapa en våt bild – traditionellt genom att tuscha en Stamp med en embossing ink pad eller en embossing penna.
- Arbeta snabbt eftersom bläcket måste förbli klibbigt medan pulvret appliceras.
- Stänk ut präglingspulvret över hela det område som ska höjas.
- Pulvret måste fästa vid bläcket, så det är viktigt att bläcket fortfarande är vått. Ta bort överflödigt pulver genom att knacka på arket och låta det falla tillbaka i behållaren. Spår av pulver kan borstas eller torkas bort försiktigt.
- Värm upp pulvret med ett värmeverktyg och var noga med att applicera jämn värme på hela området. Detta görs bäst underifrån.
- Flytta runt verktyget långsamt så att du inte överhettar eller bränner papperet.
- Pulvret kommer att smälta och lämna en upphöjd yta.
- Det tar några sekunder innan det stelnar, så rör inte vid det smälta pulvret för snabbt!